
12.1. Chinese Artist Localizations. Chinese content must always have the Traditional and Simplified Chinese name of the artist listed: one in the native field, and the other one in the localization field.
12.2. Chinese or Korean Artists Without Western Names. If the artist does not have a Western name, the phonetic artist name may be listed in localizations in the order of “Family Name Given Name.” The phonetic artist name may be listed in English localization:
Field Name | Korean | English |
|---|---|---|
Album Artist | 박지윤 | Park Ji Yoon |
12.3. Chinese Localizations. Chinese language content must be submitted with both Traditional Chinese and Simplified Chinese metadata, with one language being used in the primary language field and the other in the localization field. Japanese language content should be submitted with both Traditional Chinese and Simplified Chinese metadata when available.
12.4. Phonetics. Providing phonetics enhances the discoverability of your content. Use phonetics in the phonetic fields. Use Katakana or Hiragana for Japanese, and Roman characters for the other languages. Symbols (stars, hearts, and so on) must not be used in any phonetic fields. Here are a few examples:
Chinese - Roman characters
Japanese - Katakana/Hiragana characters
Thai - Roman characters
12.5. Format of Title Version Information for Chinese Soundtracks and Scores. When indicating the soundtrack in Chinese, the title of movie or TV drama must be enclosed in Chinese guillemets《》, irrespective of the album or track level.
Album Title English Localization | Chinese (Album Level) | Chinese (Track Level) |
|---|---|---|
Dear EX (Original Motion Picture Soundtrack) | 《谁先爱上他的》电影原声带 | 爱上你 (feat. 万芳) [《谁先爱上他的》电影主题曲] |
Speed (Original TV Series) | 《極速青春》劇集原聲帶 | 極速青春 (《極速青春》劇集同名主題曲) |
12.6. Anime Artist Names. Anime artist names can include both the character name and voice actor in a single field. “CV” stands for “Character Voice.” For example: 綾瀬陽菜(CV:花澤香菜).